Hinne: F
Lühikokkuvõte: https://www.goodreads.com/book/show/673711.Tree_of_Gold
Rohkelt auhinnatud ja USAs indie-ikooni staatusesse tõusnud Miranda
July kaua oodatud debüütromaani peategelaseks on õrna hingega üksildane Cheryl,
kelle ainsaks kaaslaseks on lämmatav kõriklomp. Üheksa-aastaselt nägi ta kord
üht väikest poissi, kes on teda senini kummitama jäänud ja ilmub talle
aeg-ajalt võõrastes lastes. Peale selle on Cheryl kõrvuni armunud oma kolleegi
Phillipisse. Cheryl usub, et tal on Phillipiga seljataga kümned tuhanded
kooselud, selles elus tuleb aga nende armastus alles füüsiliselt vormistada.
Kui Cheryli ülemused saadavad oma 21-aastase tütre Clee mõneks ajaks tema
juurde elama, laguneb naise ebatavaline maailm koost. Ja ometi suudab just too
isekas blondiin oma vägivaldsusega Cheryli reaalsusesse tuua ja kingib talle
seejuures ootamatu võimaluse kogeda elu armastust. See südamlik, põnev, veider
ja pööraselt naljakas romaan metsikutest seksuaalfantaasiatest, kirglikust
emaarmastusest ja paljust muust annab põhjust loota, et July erakordset
originaalsust kirjanikuna mäletatakse veel kaua pärast meie kaasaega.
Glbt, Romance
Kui ma poleks seda raamatut ise Varrakult küsinud, siis poleks ma seda
raamatut lõpuni lugenud, kuid kuidas sa kirjutad ausat arvustust, kui sa pole
lõpuni lugenud.
Põhimõtteliselt on see siis lugu keskealisest naisest, kes saab endale
raamatu lõpuks poja kellest ta on juba lapsepõlvest saati unistanud. Mis jääb
aga raamatu alguse, kui Cheryl pettub mehes, keda ta juba aastaid on kaugelt
imetlenud ja talle tuleb pikemale kostile ülemuste tütar, ja lõpu vahele. Vot
vahele jääbki see, mille pärast ma tahtsin raamatut mitu korda lugemise ajal
rõdult alla visata ja kui raamatu läbi sain olin ma veel kord vägagi valmis
vaatama, kui kaugele see raamat lendab.
Cheryl on 43, endiselt üksi, väga konservatiivse väljanägemisega –
pükskostüümid, poisilikult lühikesed juuksed – ja mitte eriti seltskondlik. Ta on
aastaid kaugelt armastanud üht juhatuse liiget, kes on temast kakskümmend
aastat vanem. Ta ülemus on talle kunagi öelnud, et kui keegi talle meeldib peab
ta ise initsiatiivi näitama ja nüüd aastaid hiljem ta lõpuks näitabki
initsiatiivi, kuid selle tulemusel saab ta mehe kohta teada midagi, mis tema
unistustele kriipsu peale tõmbab.
Tema ülemused paluvad kellelgi nende meeskonnast, võtta nende tütar
kostile, kuniks ta ise endale korteri otsib ja kuigi Cheryl esialgu Cleed enda
juurde ei taha, maandub tüdruk ikkagi lõpuks tema diivanil, koos oma kopitava
magamiskoti ja jalaseene järgi haisvate jalgadega. Cleel pole plaaniski
näitlejatööd otsida, nagu ta vanemad arvavad, tema on vägagi rahul diivanil
lösitamisega, kiirtoidu söömisega ning Cheryli solvamisega ja hirmutamisega.
Peagi muutub verbaalne solvamine ka füüsilise kallaletungini, kuid
Cherylile see isegi meeldib. Ta on juba aastaid kannatanud kõri kinnisuse (loe:
pideva paanika) käes ja nüüd, kui nad Cleega kaklevad ja enesekaitse rollimänge
läbi mängivad, saab ta oma kangekõrisilusest lahti.
Ja siis jääb Clee rasedaks. Ta ei taha last kaotada, kuid ta ei taha
teda ka endale jätta ja ta ei taha haiglas sünnitada. Clee vanemad ütlevad
temast ja ta lapsest lahti ja Cheryl võtab endale täie kohaga ema rolli, isegi
haiglas paneb ta end lõpuks kirja kui lapse vanaema. Kui nad aga Cleega esimest
korda suudlevad, siis on asi vanaemast kaugel.
Johni sünnitus oli raske, seega peab ta pikalt haiglasse jääma, kuid
Cheryl ja Clee lähevad koju ja elavad esialgu oma toredas armumise mullis, kuni
John koju tuleb. Cheryl on see kes hoolitseb poisi eest, kes julgustab Clee
tagasi tööle minema … kes lõpuks jääbki Johni kasvatama, sest Clee leiab endale
uue kallima ja kolib välja.
Mis mind siis selle raamatu juures eriti häiris? Mul pole midagi Glbt
raamatute vastu, kuid kui mul on valida, siis ma loen pigem MM raamatuid kui NN
raamatuid. Tõsi, ka MM raamatutes kipuvad armastajad esialgu oma tundeid
vägivaldselt väljendama, sest nad ei taha endale seda esialgu tunnistada, kuid
selle raamatu vägivalla osa oli ebameeldiv ja õel. Ka Cheryli naiivsus ja pedantsus ja
paanika on ärritav. Kuigi raamat peaks olema koomiline, ei leidnud mina sealt
mitte midagi naljakat.
Ma tõesti ei saa aru, mis see raamat on ära tõlgitud. Kui tehakse
valikut raamatutest mida tõlkida, valitakse ju tavaliselt raamatuid, mis pakuks
huvi võimalikult paljudele lugejatele, kuid see raamat on ilmselt huvitav väga
valitud seltskonnale, seega ma ei mõista, miks valiti küll see raamat tõlkimise
vääriliseks.
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar